Студентският химн е написан още през XIII век. Авторът е неизвестен. Текстът, който е най-разпространен днес е редакция на оригиналния текст, направена през XVIII век.
В България 8-ми декември се отбелязва за първи път през 1901 г. Ето текста заедно с превод на български език:
Международен студентски химн (Gaudeamus Igitur) *
Нека да се веселим,
Докато сме млади!
След веселата младост,
След досадната старост,
Не ще ни има на земята.
Къде са, които бяха
Преди нас на света?
Отидете на небето,
Слезнете в ада,
Къде ли не – вече не бяха.
Нашият живот е кратък,
Скоро ще свърши;
Идва смъртта бързо.
Грабва ни жестоко,
Никого не ще да пощади.
Да живее академията,
Да живеят професорите,
Да живее всеки студент,
Да живеят всички студенти,
Винаги да бъдат весели!
Да живеят всички момичета,
Стройни и красиви!
Да живеят и госпожите,
Нежни и любими,
Добри и трудолюбиви!
Да живее и държавата,
И който я управлява!
Да живее нашето общество
И меценатската обич,
Която ни покровителствува!
Да изчезне тъгата,
Да изчезнат страданията,
Да изчезне дяволът,
Всеки враг студентски
И злоезичниците
Gaudeamus Igitur
Gaudeamus igitur,
Iuvenes dum sumus;
Post iucundam iuventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus,
Nos habebit humus.
Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Ubi iam fuere,
Ubi iam fuere.
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur;
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter;
Nemini parcetur,
Nemini parcetur.
Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quod libet,
Vivant membra quae libet;
Semper sint in flore,
Semper sint in flore.
Vivat et respublica
Et qui illam regit,
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Quae nos hic protegit.
Vivant omnes virgines,
Faciles, formosae,
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae.
Pereat tristitia,
Pereant osores,
Pereat diabolus
Quivis antiburschius,
Atque irrisores.
* - текстът е взет от сайта Православие.бг